今年度我學了兩種語言,雖然學得不是很好,
不過基本上上課算是滿有意思的,而且真的認識很多朋友

同時間,也有一些朋友學了日文或是英文
但我有點介意的事情是我想不大起來當時是怎麼度過些學習的挫折的
好像經過一段時間之後就這樣習慣了 就這樣可以接受了

寫到這裡,我忽然想起,學中文好像也是這樣的吧!
我們記得一些用法,可是我們很少會用母語問我們自己,
這句話為啥麼會這樣說,只是單純覺得好像就是這樣說的
當然如果要吹毛求疵的話一定是有機可循
不過語言不就是一種自然的習慣不斷的進化不是嗎?

所以有時候在說第二語言或是第三語言的時候,
已經習慣這樣子去講某段意思的時候,
就不大會記得是怎麼去記一段文法,已經變成一種內化的境界

我最常做的一些事情就是,
常常在洗澡的時候我會開始自言自語,或是幻想兩人的情境對話,
裡頭的內容就是完全是自我意識下想說的
一般來說不大可能會有人這樣對我說話,或是我對別人這樣說話,
不過這只是考驗自己當自己想到這樣的句子時候,我會怎麼去表達?
這個的好處是,有些人遇到中翻英很容易逐字翻譯,
但是利用這樣的方式可以讓你順利的換句話說

以前高中念英文的時候要一邊背單字,
也許有些人習慣去一個一個字母背起來,
我相信如果念得有點心得的人的話大致上都會採用念會這個單字
根據發音來拼單字的
但除此之外,我還喜歡自己幻想如果是外國人念這個單字,會怎麼發音,
所以有時候一個單字我也許會一次念個50遍都不是很奇怪的事情,
而且,我特愛長一點的單字,
像是pronunciation跟encyclopedia這些不是很頻繁使用的單字
但是這樣也算是可以矯正自己的口音吧,
最大的收穫是,我可以很輕易的辨別重音位置,
同一個單字的重音每個位置都會練習過去判斷一下

到某種程度的時候,閱讀變成一種最好的進階訓練,
因為閱讀才能深入了解當地人的說法,還有強化文法,
雖然有些可能不算是文法裡面的正統說法,但仍可以參考,
其中對我來說最好的訓練應該是長句子中所含有的關係代名詞的用法
(就好比有時候在句子上我需要加上標點符號但我卻省略的情況)

在大學時期的日文,大三大四應該是最專注的時候,
單字的背誦真的就是一個一個的去死記,
不過還好初階段都是一些常用單字,
所以看久了也算是一種內化階段.
除此之外,我記得我最常做的事情就是背課文,
(因為考卷都是中翻日或是日翻中)
這一個方法直到現在學法文也很受用,
因為法文老師也強烈推薦我們多背課文,
可以多記單字,多記文法,多習慣法文中的時態,
也可以加強我們的閱讀速度,
當然課文如果背誦的順利,可以加快念法文的速度,
(跟日文比較起來,法文的說話速度快上太多太多)

最重要的應該就是要好好地整理筆記,
整理筆記可以讓自己很順手的知道自己曾經學了哪些,
還有臨時想不起來卻想翻查的時候
這時候筆記就可以派上用場
也可以一邊做筆記的時候一邊課後複習囉~!
arrow
arrow
    全站熱搜

    Lindako 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()